АЛЬМАГИЙ ГОЛУБОВ

 

ЗАГАДКА ПРЕЗИДЕНТА,

ИЛИ

ДЕМОКРАТЫ - ВРАГИ ОТЕЧЕСТВА,

иронический боевик

 

Кириллу Витальевичу Пастухову посвящаю!

Ибо его рождению автор обязан самыми

счастливыми минутами своей жизни,

в т.ч. и рождением этой книги.

Автор

 

"…элементарные требования разума

обязывают… вложить все действие…

в рамки 24-х часов и представить

его происходящим на одном месте,…

законы эстетического воздействия…

требуют… единой линии сюжета.

Отсюда возникли пресловутые

"правила" трех единств

- времени, места и действия..."

Артамонов С.Д. "История

зарубежной литературы" М., 1978

 

"Светлогорск (до 1947- Раушен),

город областного подчинения

в Калининградской обл.,

ж-д станция 38км. к С-З от К-да.

Расположен на высоком (40-60 м.)

берегу Балтийского моря.

Приморский климатический курорт

с хорошим песчаным пляжем. Лето

умеренно теплое, зима мягкая.

Климатотерапия, торфяная грязь.

Лечение больных с заболеваниями

органов кровообращения, нервной

системы, органов дыхания.

Санатории, водогрязелечебница".

БСЭ, 3-е изд., т.23, М.,1976, с.63.

 

"Анклав - это остров

во враждебном окружении"

Аким Культурнов

"Краеведение" М., 1978

 

О романе

Сюжет романа прост. Бывший мэр второй столицы России задумал помешать своему бывшему помощнику стать президентом страны, напросившись в его доверенные лица.

При чтении выясняется, что бывший мэр - это, на самом деле, изменивший фамилию и облик, главный герой романа «Остров Крым», а наш роман, в некотором смысле, продолжение романа Василия Аксенова.

Из романа читатель узнает, что бывший мэр и видный демократ - супермен, новый Джеймс Бонд. Он скрывает под личиной благодушного либерала (обращаем на это особое внимание сторонников народно-патриотических сил) звериный оскал агента международного империализма, верного прислужника мировой кулисы.

На протяжении 3-х дней пребывания героя в Калининградской области, террористические организации всего мира, желая воспрепятствовать его планам, организуют на него 17 покушений.

Гуляя по променаду Светлогорска, герой, в промежутках между покушениями, вспоминает историю (квазиисторию) Крыма и России, во всех эпизодах не совпадающую с историей официальной, а во многих и с той, что изложена в романе Аксенова.

Поняв, что террористы рано или поздно, принудят его покинуть число живых, наш герой меняет тактику. По новому плану, его посмертно опубликованные записки расскажут россиянам, что его бывший помощник, на самом деле, специально запрограммированный ГБ биоробот, - есть живое воплощение Антихриста. Воздействуя на глубинные слои подсознания людей, эта информация должна помешать будущему президенту успешно от-правлять свои обязанности.

Главным героем романа, безусловно, является не бывший мэр, а будущий президент России. К нему тянутся все нити повествования, все хитросплетения сюжета.

Выше изложенные коллизии романа являются целиком плодом вымысла. Сам автор не склонен верить в подобные байки и вовсе не хотел бы склонять верить в них других. Напротив, он видит свою задачу в том, чтобы господствующие в обществе мифы изложить в гротескной, до предела гиперболизированной форме.

Роман написан в стиле иронической конспирологии и призван с одной стороны удовлетворить массовую потребность в такого рода литературе, а с другой - потрафить вкусам интеллектуалов, подобное чтиво презирающих.

Предлагаемый Вашему вниманию роман можно охарактеризовать, как иронический боевик, посаженный на отвязанную и стебную постмодернистскую основу.

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ.

ОТ ИЗДАТЕЛЯ СЕТЕВОЙ ВЕРСИИ РОМАНА.

ОТ РЕДАКТОРА СЕТЕВОЙ ВЕРСИИ РОМАНА.

ОТ ПУБЛИКАТОРА.

ОТ АВТОРА.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПАВЛА САБАШНИКОВА.

ВВОДНАЯ ГЛАВА.

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО КНИГЕ.

ЧАСТЬ 1. ПСЕВДО КРЫМ НА БЕРЕГУ АРАЛА (Из записок Сабашникова).

Глава 1. Оратор. Как помешать идейному врагу, стать президентом страны?”

Глава 2. Оратор. Писатель Аксенов и фантомы”.

Глава 3. Оратор. Архитектор Доливо-Крайский, поэт Николай Гумилев и ЧК”.

Глава 4. Оратор. Псевдо Крым на берегу Арала”.

Глава 5. Оратор. Крайский, Солженицин и др. в ГУЛАГе”.

Глава 6. Оратор. Предки наших героев”.

ЧАСТЬ 2. СЕМЬЯ СОБАКИНЫХ (Реконструкции автора).

Глава 7. Гениталий Собакин. “Штази и ГБ”.

Глава 8. Костя Собакин. “Кому руководить страной?”.

Глава 9. Марина Собакина. “Страсть”.

Глава 10. Нина Собакина. “Цветы и мистика”.

ЧАСТЬ 3. ПРЕВРАЩЕНИЕ РОССИЯН В СОВКОВ (Из записок Сабашникова).

Глава 11. Оратор. Савловский Ленин и Есенин”.

Глава 12. Оратор. О тоталитаризме”.

Глава 13. Оратор. Советские стахановцы и международные террористы-камикадзе”.

ЧАСТЬ 4. КАЛИНИНГРАДСКИЕ ТИПАЖИ (Реконструкции автора).

Глава 14. Генерал. “Как определить свою долю в общем пироге?”

Глава 15. Васька Губастый. “Авторитет любит спокойствие и порядок”.

Глава 16. Губернатор. “Сильному разрешено многое”.

Глава 17. Иван Пащенко. “Хороший демократ – это мертвый демократ”.

Глава 18. Милка-Держись. “Убить сексом”.

ЧАСТЬ 5. ДИССИДЕНТЫ - АГЕНТЫ ЦРУ (Из записок Сабашникова).

Глава 19. Оратор. Ученики дьявола”.

Глава 20. Оратор. Очаги свободомыслия”.

Глава 21. Оратор. Дворяне-сионисты и местечковые антисемиты. Причины деградации русской культуры”.

Глава 22. Оратор. Школа выживания”.

Глава 23. Оратор. “Профессиональная подготовка агентов”.

Глава 24. Оратор. Убийство Сергея Кирова, Александра Меня и Галины Старовойтовой”.

Глава 25. Оратор. Схватка”.

Глава 25a. Оратор. "Суперлидер и Антихрист".

ЧАСТЬ 6. КАМАЗ И ЮЛИЯ (Реконструкции автора).

Глава 26. Камаз. “Средневековье. Образ или модель”.

Глава 27. Юлия. “Пигмалион и Галатея” или царица Пигмалия и слепленный из глины Галат”.

Глава 28. Камаз. “Как вернуть Россию в социализм”.

Глава 28а. Юлия. «Покровы фараоновых мумий и Плащаница».

Глава 29. Юлия. “Лагерь социализма и лес капитализма”.

Глава 30. Камаз. “Псевдо-СССР на территории Канады”.

ЧАСТЬ 7. ПОРА УХОДИТЬ (Из записок Сабашникова).

Глава 31. Оратор. Милка-Держись в роли киллера”.

Глава 32. Оратор. Анклав, как Остров”.

Глава 33. Оратор. Тайваньский экономист Аль-Го-У, Ахматова и Юлий Ким”.

Глава 34. Оратор. Различия этнические и расовые”.

Глава 35. Оратор. Пора уходить”.

ЧАСТЬ 8. ЗАПРОГРАММИРОВАННЫЙ ЛИДЕР. (Из записок Сабашникова).

Глава 36. Штази. “Прораб перестройки и бывший диссидент”.

Глава 37. Штази. “Гимн кухне”.

Глава 38. Штази. “Мифы, легенды и мистификации”.

Глава 39. Штази. “Нострадамус, и “Протоколы сионских мудрецов”.

Глава 40. Штази. “Террористический интернационал, бывший соратник Гитлера и секретные технологии”.

Глава 41. Штази. “Запрограммированный лидер”.

Глава 42. Штази. “Кто Вы мистер…”

ЧАСТЬ 9. ЭПИЛОГ, ИЛИ “НАЧАТЬ С НАЧАЛА” (Из записок Сабашникова).

Глава 43. Оратор. Мнимая смерть”.

Глава 44. Оратор. В Женеву по поддельным документам”.

ПРИЛОЖЕНИЯ.

I. ПРОТОКОЛ ДОПРОСА.

II. ТЕТРАДЬ ГРАФА НОВОСИЛЬЦЕВА.

ЛЕНИНИАДА.

СТАЛИНИАДА.

ТЕРКИНИАДА.

ПОСЛЕСЛОВИЕ.

КОММЕНТАРИЙ ПУБЛИКАТОРА.

ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ.

Упакованный текст романа (400 Кбайт)

 

ОТ ИЗДАТЕЛЯ СЕТЕВОЙ ВЕРСИИ РОМАНА

Предлагаемый Вашему вниманию роман стоит, как бы, на стыке двух типов литературы:

- это уже не традиционный текст, публикуемый только на бумажном носителе;

- но это еще не сетевой роман, публикуемый только в интернете.

Он лег в основу издательского проекта, состоящего из двух этапов:

1.Первый этап - сетевое издание.

Сетевое издательство "Сеттера" публикует сетевую версию романа, снабженную для облегчения знакомства с текстом "путеводителем", включающим несколько тематических "маршрутов" по роману и ссылочным сервисом, облегчающим это "путешествия".

Сетевое издание предпринято для трех целей.

Две цели издательские:

1) Публикация романа в Сети предпринята, с целью вызвать у читателя - пользователя интернета интерес и желание приобрести его полиграфическое издание.

2) Эта публикация позволит организовать перманентную подписку на него (settera@chat.ru ). Появится возможность каждые 2-3 месяца производить допечатку книги с готовых матриц и рассылать ее подписчикам по почте наложенным платежом.

Третья цель читательская. Публикация романа в сети интернета позволит читателям, "путешествуя" по роману с помощью ссылочного сервиса, ознакомиться с ним, а уж затем принимать решение о покупке книги.

2.Второй этап - полиграфическое издание. Полиграфическое издание также будет снабжено "путеводителем" по роману с тематическими "маршрутами" и неким подобием ссылочного сервиса.

Для тех, у кого нет доступа в интернет, такой сервис, облегчит беглое знакомство с романом непосредственно у книжного прилавка до покупки книги.

* * *

Данный проект, как и положено сетевому проекту, интерактивен и незамкнут.

Всем читателям предлагается испытать себя, проверить свои способности. Издательство будет рассматривать, присланные в его адрес новеллы, тематически связанные с событиями романа и его героями.

Лучшие новеллы (одобренные редколлегией) издательство опубликует на своем сайте (с указанием фамилии автора новеллы), а, при полиграфических изданиях книги, и выплатой ему соответствующего гонорара.

Директор интернет-издательства "Сеттера" Н.Афанасьева. settera@chat.ru

 

ОТ РЕДАКТОРА СЕТЕВОЙ ВЕРСИИ РОМАНА

Несмотря на иронический стиль романа, в нем ясно просматривается авторская концепция исторического развития России.В XX-м веке страна вступила в полосу исторических аномалий.

В первой четверти века у нас возникла грандиозная, не имеющая исторических аналогов, Империя Государственного Рабовладения. После ее распада возник квазифеодализм, в котором место феодалов заняли криминальные и (принявшие воровскую идеологию) властные и плутократические круги.

Предлагаемый Вашему вниманию роман, также как и одноименное произведение Вас. Аксенова, написан в жанре антиутопии. Однако, в отличие от романа Аксенова, он представляет собой редко встречающийся вариант иронической антиутопии, имеющий, правда, глубокие исторические корни.

Это широко распространенная в античные времена "Менипповая сатира" (по терминологии М.М.Бахтина - мениппея). Мениппея является оппозицией мифу, также как классическая антиутопия (или дистопия) - в оппозиции утопии классической. Миф отличается от утопии тем, что в нем важна не событийная канва, а объяснение причин и движущих сил событий.

Также и в мениппее, в предлагаемом Вашему вниманию романе (в отличие от классической антиутопии) дается не иной вариант развития событий, а пародируются иные (утопические, а точнее шизофренические по своей природе) объяснения причин реальных событий и высмеивается, порождающая подобную антиутопию, фобийно-шизофреническая (конспирологическая) идеология, согласно которой, умысел неких тайных сил объявляется основной движущей силой Истории.

Методы остранения материала, принципы создания смехового пространства, методы формирования иронического контекста романа, которыми пользуется автор, - игра и манипулирование символами и культурными стереотипами.

Главный редактор интернет-издательства "Сеттера" Н.Афанасьева. settera@chat.ru

 

 

От публикатора

Кстати о предисловии. Автор, видимо, надеется

таким наивным приемом избежать критики…

когда его спросили, понимает ли он,

что его расчет наивен, автор ответил:

"Понимаю…, но…Очень хочется"

М.Анчаров "Самшитовый лес".

Предлагаем вниманию читателя роман литератора NNN, пожелавшего скрыться под псевдонимом Н.Надеждин. Меня несколько удивило, что мой давний приятель не только скрылся под псевдонимом, но и решительно отказался заниматься публикацией своего романа. Почему? Побоялся обидеть властьимущих? А чего бояться? У нас за это пока не преследуют. Может быть разгадка в слове “пока”?

Роман является, по сути, другой версией событий, как изложенных в романе Василия Ак-сенова "Остров Крым", так и событий отечественной и мировой истории, за этими событиями воспоследствовавших. По Надеждину роман Аксенова неверно излагает историю. Однако он не содержит ни грана фантастики.

Аксенов, говорит своим романом NNN, прав. Во время Гражданской войны Крым, действительно, не был взят большевиками. Но, в отличие от аксеновской версии, по Надеждину советские люди об этом ничего не знали. Ибо взамен настоящего Крыма, оставшегося в руках белых, на берегу Аральского моря были выстроены не только санатории и дома отдыха трудящихся, но и грандиозная декорация, имитирующая Южный Берег Крыма.

По Аксенову “Союз Общей Судьбы” (СОС), желая разделить судьбу угнетаемого большевиками народа России, добился присоединения Острова к СССР. По Надеждину - организация русских патриотов - детей белых офицеров была в этом совершенно неповинна. СОС хотел свергнуть коммунистический режим в России без присоединения к ней Острова.

По Надеждину (и в этом он согласен с Аксеновым) в шестидесятые СССР был вынужден захватить Остров Крым, но не по политическим соображениям, как у Аксенова, а из-за обмеления Арала. Жители Острова, не успевшие вовремя сбежать, были уничтожены, а на их место переселены с берегов обмелевшего Арала жители мнимого "Крыма".

Надеждин утверждает (и поэтому роман может представить особый интерес для “народно-патриотических сил”), что активисты СОС на протяжении многих лет усиленно внедрялись в советское общество.

В романе рассказывается, как, на протяжении многих лет потомки белогвардейцев, снабженные подложными документами, пополняли ряды диссидентов и поддерживали, в зомбированном советской идеологией населении, дух сопротивления.

По Надеждину во время захвата Крыма Советами, члены Союза Общей Судьбы и их многочисленные сторонники бежали с Острова на территорию СССР через неохраняемое Азовское побережье и, используя заранее заготовленные советские документы, внедрялись в структуру советского общества. Представляет интерес мысль автора, что на беглецах из Крыма лежит ответственность за Перестройку и последовавшую за ней Буржуазную Революцию.

Надеждин утверждает, что для этих беглецов покупались документы, в основном, евреев, которые, дабы избавиться от преследовавшего их антисемитизма, в свою очередь, покупали документы безвременно умерших русских. Так, говорит Надеждин, цвет русского дворянства превратился в евреев, а евреи, ставшие русскими, подались в “русские патриоты” и антисемиты.

Надеждин в романе персонифицирует Добро и Зло, что является классическим литературным приемом. Весь роман пронизывает острая идейная борьба гениального психолога и злодея Савловского, с помощью социальных технологий которого народ России был превращен в совков, и крымского профессора Фомина, под влиянием идей которого, агенты, засланные из Крыма, насаждали в СССР диссидентство.

По Надеждину последователи Савловского и сегодня создают новые социальные технологии, с помощью которых они программируют террористов-камикадзе для горячих точек планеты, а для России - нового авторитарного лидера, живое воплощение Антихриста.

Представляется, что сюжет романа будет читателям интересен, ибо в романе герой Аксенова превращается в одного из уважаемых демократических деятелей первой волны, побывавшего и авторитетным депутатом Верховного Совета СССР, и мэром второй столицы России.

Роман представляет собой воспоминания бывшего мэра второй столицы России, обдумывающего свою будущую книгу, размышления будущего президента страны, получившего информацию о гибели бывшего мэра, а также внутренние монологи других персонажей романа о дне сегодняшнем.

Воспоминания и размышления бывшего мэра перемежаются постоянной борьбой с новыми и новыми киллерами, пытающимися его уничтожить. После каждой победы и выяснения того, кто является заказчиком покушения, он дарует киллерам, жизнь, а с женщинами-киллерами (были и такие) приятно проводит время.

Заказчики покушений на нашего героя – сторонники, запрограммированного последователями Савловского, кандидата в президенты страны. За 3 дня пребывания в российской Пруссии на героя совершается 17 покушений.

Все это время герою удается побеждать террористов и сохранять жизнь. Лишь на исходе дня киллер-мститель находит хитроумный способ с ним расправиться. После чего, нашему герою остается только один выход – сменить личину. После приключений он отбывает в Женеву начинать новую жизнь.

* * *

Вообще-то, отношение у меня к роману сложное. Можно по-разному относиться к написанному, но этот текст, по крайней мере, забавен.

С одной стороны роман достаточно прост для восприятия. К тому же он выполнен, в модном нынче, стиле боевика и содержит напряженную детективную интригу.

С другой стороны, роман потрафит явно не всем вкусам. У некоторых читателей уровень его достоверности может вызвать много вопросов. Но вопросы эти будут задавать только те читатели, которые требуют от литературного произведения не художественной, а фактической достоверности.

Роман составлен из внутренних монологов, из запечатленного на бумаге потока сознания его персонажей. Но это не похоже на, обычный для подобных текстов, поток психологических откровений, описание интимных подробностей личных переживаний человека, на стриптиз его сознания.

В романе нет и грана психологизма. Его лаконичность, лапидарный, скорее телеграфный стиль его текстов, более соответствует потоку, быстро сменяющих друг друга, мыслей человека, чем многословные, излишне подробные психологические романы, которые, по мнению литературных критиков, отображают поток его сознания.

Стилистически роман выдержан в духе постмодернизма. Его лаконичность удачно сочетается со смысловой наполненностью, беспрестанным обращением к современности, к нашей действительности, к волнующих нас проблемам.

Мне кажется, что роман достоин встречи с читателем. Поэтому я взял всю ответственность за его публикацию на себя (о чем свидетельствует титульный лист книги). Я пытаюсь сохранить уверенность в том, что бояться, сегодня, нечего. Но сомнения остаются. И Сабашников отказался быть в числе авторов, и Надеждин отказался публиковать свой роман. Не разводят ли меня, уважаемые господа, втемную?

А.Голубов.

 

От автора

Мне всегда был не по душе одномерный, плоско-мещанский, тупо-начетнический взгляд на историю. По моему мнению, История включает в себя не только события, действительно имевшие место, но и те события которые (с разной степенью вероятности - вплоть до нулевой) могли бы произойти.

Впрочем, произошло ли какое-либо событие, или нет, трудно судить даже его непосредственным участникам, а уж потомкам выяснить объективную картину прошлого вообще не представляется возможным.

Поэтому я с пониманием встретил новый взгляд на исторические события (т.е. события, которые либо произошли, либо могли бы произойти), присущий новому поколению. В "Общей газете" (№16 от 19-25 апреля 2001г.) рассказывается о том, как "16-летние школьники из Оренбурга, Владимира и других городов попытались ответить на вопрос "Кто такой Ленин?"

Отрывками из этой публикации лучше всего, на мой взгляд, предварить предлагаемый Вашему вниманию роман. Ибо в нем исторические события излагаются с той же (скажу без ложной скромности) широтой и непредвзятостью, что и в сочинениях 16-летних.

Вот как это выглядит у школьников:

1. Гулял по Уралу Ульянов-герой (г.Оренбург):

- "лично командовал полком сочувствующих ему солдат и матросов, захватил Смольный и Зимний, после чего переехал в Москву, захваченную в то же время Сталиным",

  • "операцией по ликвидации царского режима вождь командовал из-за границы",
  • "разработал теорию революции, но сам в ней не участвовал, так как был серьезно ранен какой-то эсесеркой" (спутал с эсеркой),
  • его друзья - "Фрунзе, Чапаев, Буденный, Зюганов",
  • его заслуги: - "электрификация всей страны", "победа над Германией в мировой войне", "строительство Магнитки, Днепрогэса и БАМа",
  • школьники его осудили за: "уничтожение церквей", "принудительную коллективизацию и раскулачивание", "репрессии 1937 года", "вмешательство в экологию" (приказал перебрасывать реки из Сибири на Запад),
  • отдельные школьники обозначили Ленина как: "генерального секретаря", "президента России", "военноначальника времен Гражданской войны", "атамана казачьего войска (освободил от Дутовщины весь Урал)".

2. Его грохнула Вера Засулич (г.Владимир):

- "на Ленина несколько раз покушались. Одно из покушений совершила Вера Засулич".

* * *

Читатель может подумать, что необычность изложения исторических фактов школьниками вызвана только их недостаточным знанием истории. Но это решительно не так.

Приведенные отрывки говорят о том, что в головах 16-летних застряло много информации, а уж, как они выдают ее, как используют в своих сочинениях, свидетельствует лишь о том, как эта информация ими воспринята.

Собственно говоря, в приведенных сочинениях, мы имеем возможность наблюдать рождение нового взгляда на Историю, нового восприятия тех исторических событий, участниками которых довелось быть старшему поколению.

Может быть, участникам событий это не по душе, но, что поделаешь, для молодых и НЭП, и поворот рек – одинаково глубокая древность, а разбираться в деталях событий, произошедших очень давно, им просто скучно.

Нельзя не признать, что, предлагаемый Вашему вниманию опус, не родился бы, если бы автор не пользовался "методологическими" открытиями "знаменитого математика" и "прославленного историка" Анатолия Тимофеевича Фоменко.

Сами “открытия” Фоменко касаются несколько иных пластов истории, чем те, которые интересуют нас, наши интересы лежат, так сказать, в несколько иной плоскости. Но подход Анатолия Фоменко к истории представляется автору весьма перспективным.

Выводы Фоменко "неопровержимы", потому что "абсолютно верны". Его выводы верны, так как получены с помощью "точнейших математических методов". Все это очень близко автору, ибо подобной "методикой" (удачно, или нет - судить читателю) пользуется и он.

* * *

Отданное на Ваш суд произведение заключено в детективно-криминальную оболочку и имеет все признаки боевика. Но сердцевина романа - историческое (квазиисторическое) повествование.

Однако автор не считает свое детище историческим романом в полном смысле этого слова. Этому препятствует излишняя приверженность автора к квазифактам, к фактам, которые, в отличие от историков, автор открывает не путем исследования документов, а с помощью особого рода интуиции, путем “творческого проникновения” в саму суть исторического процесса, путем “интуитивного познания истины”.

Перед Вами, дорогой читатель, квазиисторическое ироническое повествование, или манипея. Как и манипеи Древнего мира, мое повествование находится в жесткой оппозиции к Мифу.

Роман можно рассматривать как “перевертывание” Мифа, его “карнавализацию”. Здесь речь идет о современной форме мифа, нашедшей яркое воплощение в популярной сегодня "Теории заговора" (конспирологии), являющейся разновидностью классического "Мифа о злом умысле".

Наверное, мой роман может быть полезен в том случае, если он подействует на читателя отрезвляюще, ибо наше воинствующее невежество порождает мифы, которых мы сами потом пугаемся.

* * *

Автор не хотел бы, чтобы его роман, написанный в духе иронической конспирологии, причислялся категории “романов о заговоре”, наподобие “творчества” Г.Климова, или романа А.Проханова “Господин “Гексоген”.

Последний роман бывшего соловья генштаба тов. Проханова вообще вызывает много вопросов. Что это, просто литература о “заговоре”, или Ее Величество Конспирология, творческим усилием главного редактора газеты “Завтра”, сама пришла в нашу жизнь и поселилась среди нас?

* * *

В связи атакой террористов на США не могу не отметить, что в моем романе (в основном написанном еще до упомянутых событий) мировому терроризму посвящено немало страниц. И не только потому, что собранная мной информация о феномене мирового терроризма показалась мне крайне интересной.

Более серьезный интерес представил анализ той ситуации, при которой гибель прообраза моего героя от рук террористов казалась, по сути, неизбежной.

Не менее удивительной представилась мне роль в политической жизни современной России т.н. Террористического Интернационала, структуры скорее виртуальной, чем реальной, но, тем не менее, оказывающей серьезное влияние на многие процессы, проходящие в современном мире.

Так или иначе, но еще до тех недавних трагических событий, которые изменили современный мир, я сделал политический терроризм основной сюжетной интригой своего романа.

К сожалению, автору не хватило провидческого дара, чтобы сделать терроризм главной темой романа и, опубликовав его раньше 11 сентября, способствовать, по возможности, предотвращению катастрофы.

Н.Н.Надеждин.

 

Предисловие Павла Сабашникова

Этим предисловием я выражаю свою волю и разрешаю, посетившему меня в Швейцарии, писателю Николаю Николаевичу Надеждину использовать в своем романе переданные ему записки.

На мой взгляд, г-н Надеждин, как литератор, идеально подходит в качестве автора, задуманного нами врозь, но имеющего быть осуществленным совместными усилиями, романа.

Он, видимо, достаточно хорошо знаком с материалом. Мне представляется, что он хорошо (на мой взгляд, даже слишком хорошо) знаком, как с криминальным миром России, так и с миром международного терроризма, а также с современными методами воздействия на психику человека.

Думаю, что NNN сможет дополнить мои “Записки” интересными (и для криминалистов, и для психиаторов) материалами калининградской тематики, что, на мой взгляд, сделает роман интересным широким слоям населения и в России, и за ее рубежами.

Павел Сабашников.

Вводная глава

 

СОДЕРЖАНИЕ ВВОДНОЙ ГЛАВЫ.

0. 1.Гэбешная разработка.

0. 2.Всесоюзная здравница.

0. 3.Несостоявшаяся встреча автора со своим героем.

0. 4.Сабашников.

0. 5.Петр, или Павел?

0. 6.Гражданин кантона Женева.

0. 7.Академик Фоменко и генералы Лебедь и Рохлин.

0. 8.Мемуар Павла Сабашникова.

0. 9.Новая редакция романа.

0. 10.Стремление к мудрости – заразная болезнь.

11.Итоговая конфигурация романа.

Содержание других частей романа смотри.

 

 

0.1. Гэбешная разработка

Уважаемый читатель. Хочу рассказать о том, как родилась эта книга. Мне почти ничего не пришлось выдумывать самому.

Несколько лет назад мне в руки попала разработка КГБ. Автору неизвестно, что послужило ее основой, не исключено, что на разработчика повлияло чтение романа Аксенова "Остров Крым".

В “Разработке” изложены странные факты из жизни видного деятеля перестройки, бывшего мэра второй столицы России (которого я сделал героем своего романа), связывающие его судьбу с удивительной историей Крыма, до середины шестидесятых, якобы, остававшегося в руках Белой Армии.

История Крыма, излагаемая в этой “Разработке”, на удивление напоминает известный роман Василия Аксенова "Остров Крым".

Именно эта похожесть подвигла меня на смелость (переходящую в наглость) использовать его роман (впрочем, как и упомянутую выше гэбешную разработку), в качестве исходного материала для написания своего романа. За что приношу уважаемому г-ну Аксенову свои извинения.

История Крыма, рассказанная в “Разработке”, послужила основой моего начинания. Но только основой - главный стержень романа мне необходимо было выдумать самому.

Мне пришлось, совершить необычайно смелый, как мне тогда казалось, шаг: сделать вымышленного (как я тогда думал) героя романа Аксенова, Андрея Лучникова и реального персонажа Перестройки, о фантастических фактах жизни которого повествует гэбешная разработка, одним и тем же лицом.

В то время я и не представлял себе, насколько я прав. Тогда я понятия не имел, что попал, причем совершенно случайно, в самую точку.

Тогда мне интересным показалось другое. В романе Аксенова и в упомянутой разработке имеются очень серьезные разночтения. Эти разночтения делают, кстати, разработку гораздо более правдоподобной, нежели роман.

 

0. 2. Всесоюзная здравница

У Аксенова советские люди добрых полсотни лет (до захвата Крыма Советами) были лишены этой всесоюзной здравницы. Это не соответствует действительности, за годы советской власти в этой здравнице отдыхали миллионы советских людей.

В гэбешной “Разработке” ее роль играл оздоровительный комплекс, построенный на берегу Аральского моря. Там рассказывается о том, как на пустынном Аральском берегу заключенными была выстроена грандиозная декорация, имитирующая Южный Берег Крыма.

Сложилось так, что, в свое время, я был знаком с упоминаемым в “Разработке” архитектором Станиславом Доливо-Крайским.

Пан Станислав был человеком весьма неразговорчивым. Из его неразборчивых обмолвок, трудно сделать сколь ни будь однозначный вывод о его участии в грандиозной стройке, о которой повествует гэбешная “Разработка”. К сожалению, к тому времени, когда она попала ко мне руки, Станислава Доливо-Крайского уже давно не было на свете.

Движимый любопытством, я побывал в тех местах, где когда-то плескалось Аральское море. Остатки, насыпанных, в свое время, гор и трасс, по ним проложенных, действительно, существуют.

Вдоль бывшего берега моря, гигантскими скелетами вымерших животных, торчат полностью проржавевшие, циклопические конструкции, которые вполне могли поддерживать декорации, имитировавшие панораму ЮБК.

Все это приводило меня к мысли, что изложенное в “Разработке”, в некотором смысле, отражает реальность. Но тогда это были только осторожные предположения.

Насколько они справедливы, я понял только тогда, когда мне удалось разыскать одного из тех героев романа, фамилии которых совпадают с фамилиями, приведенными в гэбешной “Разработке”.

Таких совпадений было немного. И только одного из героев одновременно двух текстов удалось разыскать. Эффект, полученный в результате, превзошел все мыслимые и немыслимые ожидания.

 

0. 3. Несостоявшаяся встреча автора со своим героем

Но все это произошло позже, уже после того, как было объявлено о смерти моего героя. А значительно раньше, приблизительно за год до объявления о его кончине, я задумал, по материалам так поразившей мое воображение гэбешной “Разработки”, написать продолжение романа Аксенова.

После возвращения героя моего будущего романа в Россию, я почел для себя обязательным с ним встретиться. Узнав, что он намерен посетить Калининград, город, с которым у меня многое связано, в котором у меня есть верные друзья и великое множество приятелей, я счел наиболее удобным, чтобы наша встреча произошла именно там.

К сожалению, срочная командировка в Норильск нарушила мои планы и я безнадежно опоздал. Прибыть в Калининград (самолетом Норильск – Женева) мне удалось только в ночь на 20.02.2000г. А утром было объявлено о смерти моего героя. Зная, что у моего героя, поистине, железное здоровье, я, конечно, не поверил, что причиной его смерти была остановка сердца.

Естественно, что, находясь в Калининграде, я попытался выяснить истину, но потерпел жестокое поражение. Удивительно, но все, хоть сколь ни будь, значимые в городе фигуры упорно отказывались говорить на эту тему.

Наиболее осведомленный во всех городских делах, обычно знающий истинную подоплеку всех происшествий, крупнейший в Калининграде криминальный авторитет, выведенный в романе под кличкой Губастый (см. о нем гл.15), мой, кстати, старый и добрый знакомый, вообще отказался обсуждать со мной эту тему.

Тоном, не терпящим возражений, он заявил, что если я не прекращу свои домогательства, то он, вообще, прервет наше знакомство и впредь не станет со мной знаться. “У нас своих проблем много – угрюмо заявил мне старый уголовник – нам чужие проблемы ни к чему”.

Я надеялся получить ответы на свои вопросы у моих старых знакомцев-гэбешников, отца и сына Собакиных - это их подлинная, кстати, фамилия (см о них главы 7 и 8). Некогда они за мной следили, потом допрашивали. Это сближает.

Раньше Собакины были не прочь нажраться на халяву хорошего коньяку (в застой, они предпочитали водку) и потолковать о том, о сем. А нынче у них появилась еще одна тема - их дружба с будущим президентом. Но на этот раз, вопреки ожиданиям, они были, на редкость, неразговорчивы, замкнуты, даже молчаливы.

Я рассчитывал получить необходимую информацию у здешнего губернатора (см. гл.16), с которым меня некогда многое связывало. Однако губернатор, несмотря на наше давнее знакомство, вообще предпочел уклониться от встречи.

Был в городе еще один человек весьма осведомленный, человек, с которым меня были очень давние и очень теплые отношения. Спецмассажистка обладминистрации Людмила Ивановна Дерскова (см гл.18), а в прежние времена неукротимо веселая, даже отчаянная, дама по вызову Милка-Держись, должна была, просто обязана была рассказать мне, своему давнему приятелю, все, что ей известно. Однако и она, в ответ на мою просьбу, расплакалась и попросила оставить ее в покое.

Такая замкнутость моих бывших земляков, в общем-то, не показалась мне удивительной. Так оно и должно было быть. Так оно и случилось. Но мне от этого не легче.

Вернулся я из Калининграда, практически, ни с чем. Не имея опоры на фактический материал, мой роман (по крайней мере, там, где он касался последних дней жизни моего героя) превращался в чистый вымысел. Так бы оно и было, если бы не удалось найти человека, владеющего нужной мне информацией.

0. 4. Сабашников

Однако мне повезло, и я разыскал, упоминаемого и в романе Аксенова, и в гэбешной “Разработке” г-на Сабашникова. Оказалось, что изображенный в романе В.Аксенова одноклассник Лучникова, представитель Крыма в Юнеско, г-н Сабашников действительно существует. В “Разработке” его фамилия упоминалась в двух местах.

Первый раз в связи с акцией, им предпринятой, для того чтобы воспрепятствовать Советскому Союзу, невзирая на осуждение мировой общественности, закрепиться в захваченном им свободном Крыму.

В “Разработке” указывается, что некие Сабашников и Чернок (у Аксенова полковник Чернок погиб во время вторжения) организовали в Цюрихе нелегальный набор добровольцев для помощи свободному Крыму.

Из попытки создания новой Добровольческой Армии ничего не вышло. А меня эта информация подвигла начать поиски Сабашникова и Чернока в Швейцарии. Но об этом ниже.

Второе упоминание аксеновского героя в “Разработке” связано с очень мутными, но вместе с тем довольно часто муссируемыми (причем не только в интеллигентских кругах, но и среди простого народа) слухами.

Речь идет о том, что ЦРУ, якобы, воссоздало, где-то в глубине безлюдных лесов Канады, некую псевдо Россию. Куда, на протяжении долгих лет, церэушники свозили людей, выкраденных в СССР, якобы, космическими пришельцами (об этом см. гл.30) .

В “Разработке” говорилось, что во главе проекта стоял, будто бы, некто Сабашников, а главным его разработчиком был известный писатель-эмигрант Владимир Войнович, по материалам этого проекта написавший впоследствии свой знаменитый роман “Москва 2042”.

 

0. 5. Петр, или Павел?

Из моей попытки найти г-на Сабашникова в Швейцарии долго ничего не выходило, и я уже потерял надежду на успех. Успех пришел внезапно. Перелом наступил лишь после того, как мне удалось избавиться от одного заблуждения.

Дело в том, что у Аксенова имя Сабашникова Петр. А в гэбешной “Разработке” имени человека, пытавшегося воссоздать новую Добровольческую Армию и создавшего экспериментальную площадку для отработки методов разрушения СССР, вообще нет - есть только фамилия.

Долгие поиски Петра Сабашникова успеха не приносили. Но как только я запросил адрес Сабашникова, не указывая имени, то сразу получил ответ, что мсье Поль Сабашников проживает в маленькой деревушке под Женевой.

 

0. 6. Гражданин кантона Женева

Я тотчас выехал в Швейцарию. В маленьком уютном шале, греясь у ярко горящего камина с бокалом доброго вина, заедаемого удивительным местным сыром, я слушал рассказ представителя известного российского рода Сабашниковых, давно ставшего гражданином Швейцарии.

Начал свой рассказ мсье Поль еще во время нашей длительной прогулки по горным тропинкам, где мы собирали роскошные белые грибы, которые (как поведал мне наш бывший соотечественник) местные жители не собирают, т.к. считают несъедобными.

Есть фирменный сабашниковский грибной суп, мне еще предстоит. Его к вечеру приготовит няня мсье Поля.

По его рассказу, старая женщина сопровождала семейство Сабашниковых во время их бегства из разоренного большевиками Петрограда в Крым, под крыло генерала Врангеля.

Во время захвата Крыма Советами старая няня, пребывала с мсье Полем в Париже. Почему, в отличие от других чад и домочадцев большой и хлебосольной семьи Сабашниковых, частью погибших под гусеницами советских танков, а частью расстрелянных спецвойсками ГБ, осталась в живых.

Старухе было уже около ста лет, но она на редкость бодра и деятельна. Как говорят искушенные ценители, ее грибной суп – это изысканное наслаждение, недоступное, между прочим, коренным жителям Швейцарии.

Мсье Поль говорит, и я склонен ему верить, что по-настоящему оценить кулинарное искусство Анастасии Михайловны способен только русский человек.

Наслаждаясь вином и покоем у жарко пышущего камина, я слушал рассказ о некоторых приключениях Андрея Лучникова, ранее совершенно мне неизвестных.

Мсье Поль маленький круглый человечек, необычайно проницательный, злоязыкий и даже несколько ехидный.

Однако эта злоязыкость отнюдь не обидна для собеседника, ибо окрашена неподражаемым, специфически сабашниковским юмором (см. роман Аксенова “Остров Крым”) и смягчена необычайной доброжелательностью.

Истоки этой доброжелательности моего хозяина, по-видимому, как его врожденная интеллигентность, так и долголетнее пребывание в благодатных условиях Швейцарии.

Мсье Сабашников человек, поистине, удивительный. В нем есть, вроде бы, все тоже, что есть во всех нас, в русских, долгие семьдесят лет бывших совками. Есть и наш романтизм, и наша веселая бесшабашность, он, вроде бы, как и все мы, несколько "без царя в голове".

Но есть в нем, в отличие от нас, какая-то, несвойственная совкам, основательность, внутренняя серьезность, чувствуется его уверенность в том, что он в праве иметь собственное мнение, в праве стоять на своем.

Что это, результат долгих лет жизни в Швейцарии? Или это врожденное чувство собственного достоинства, присущее человеку, рожденному свободным, чувство, которого мы, совки, рожденные подданными Советской империи, рабами Партии, начисто лишены.

Сегодня, когда вспоминаешь о нем (он совсем недавно умер), сжимается сердце. И этот ушел, и его уже нет. А подобных людей земля наша более не рождает.

 

0. 7. Академик Фоменко и генералы Лебедь и Рохлин

Оказывается, мсье Поль, также как и Ваш покорный слуга, поклонник и почитатель необычайного таланта математика и “выдающегося историка” Анатолия Тимофеевича Фоменко.

Он, как и автор сих строк, пребывает в уверенности, что тексты Фоменко и его учеников необычайно емкая, по своей сатирической насыщенности, проза.

На мой взгляд (мсье Сабашников полностью разделяет это мое мнение), серьезные писания Фоменко намного смешнее потуг записных юмористов.

Равно так же, как юмор профессионального юмориста Михаила Жванецкого не просто бледнеет, и, практически всегда, проигрывает в сравнении с, исполненными нарочитой серьезностью, сентенциями Владимира Жириновского.

Еще на подходе к основной теме нашей беседы мсье Сабашников познакомил меня со своей, выполненной в фоменковской манере, новеллой, названной им: “Генералы Лев Рохлин и Александр Лебедь глазами историков середины Третьего тысячелетия”.

В новелле повествуется о непримиримых спорах между различными школами исторической науки начала XXV века.

Современникам наиболее убедительными в этих спорах представляются аргументы той школы, которая утверждает, что генералы Лебедь и Рохлин - это один и тот же человек.

Историки этой школы приводят множество убедительнейших аргументов доказывающих, что в действительности существовал только генерал Лебедь.

Просто некоторые фотографии, кинопленки и видеозаписи, его запечатлевшие, были выполнены некачественно, генерал на них находился не в фокусе, его образ оказался на них несколько размытым.

И поскольку своим современникам Александр Лебедь казался подлинным "Львом", а его неудачные изображения на языке архивистов последующих веков называлились "рыхлыми", то по недосмотру специалистов в этой области и появилось имя отсутствовавшего в реальной истории персонажа – “Лев Рохлин”.

Представители антирохлинской школы приводят множество доказательств в пользу того, что в действительности существовал только генерал Лебедь. Их важнейшим аргументом являлось то, что якобы существовавший в действительности генерал “Лев Рохлин” был по мнению историков, считавших этот персонаж фигурой реальной, евреем.

“А ежели Лев Рохлин существовал, и был, в действительности, евреем, - говорили представители антирохлинской школы - то, как он мог быть лидером такого явно антисемитского движения, как пресловутый “Союз защитников армии и флота”?

Этот самый “Союз” – продолжали свои аргументы антирохлинцы - вслед за, якобы существовавшим, “генералом Рохлиным” возглавил известный антисемит Виктор Илюхин, а другой лидер этого “Союза” генерал Альберт Макашов публично называл эту организацию “Союзом Борьбы Против Жидов”.

 

0. 8. Мемуар Павла Сабашникова

Но упомянутая выше новелла была, так сказать, только преамбулой нашей с мсье Полем длительной беседы. Ее основная часть была посвящена судьбе аксеновского героя Андрея Лучникова.

Оказалось, что мсье Поль, действительно, одноклассник и близкий друг Андрея Лучникова. Более того, школьный друг – это предмет его многолетней и, от этого не менее горячей (но, конечно, не в современном смысле), влюбленности престарелого швейцарского гражданина.

Самым удивительным в рассказе мсье Поля было то, что Андрей Лучников, оказывается, гостил у него в конце февраля 2000г., т.е. уже после того, как было объявлено о его смерти.

“Да, был, и, как всегда, в своем любимом клетчатом пиджаке. Он прилетел не один, – с молодым блеском в глазах, рассказывал мне старый дамский угодник - с ним была очаровательная молодая дама. Просто красавица. (См. об этом 44.1. и 44.4).

Изящная, тонкая в обращении и, на редкость, начитанная. Гостили они у меня с 20 февраля по март. 1-го марта я их подвез до аэродрома. Они улетели в Париж”.

Мне повезло. Оказалось, что г-н Сабашников много лет пишет об Андрее Лучникове. Он сразу сказал, что это не мемуары. В записках г-на Сабашникова, по его же словам, слишком много, если не вымысла, то, по крайней мере, весьма оригинального, своего личного видения и исторических событий, и судеб героев.

0. 9. Новая редакция романа

Услышав, что я начал писать роман о его друге, мсье Поль предложил мне использовать его “Записки”, ибо сам он публиковать их не намерен. Я воспользовался любезным разрешением старого друга моего героя. Мне это было легко и, одновременно, неимоверно трудно.

Легко, ибо мои писания сделаны в виде внутренних монологов главного и других героев повествования. А записки мсье Сабашникова написаны в виде двух монологов. Монолога его друга Андрея и монолога первого лица государства.

Трудно, ибо мне пришлось полностью переработать уже почти готовый роман. Кроме того, серьезную психологическую трудность представляло для меня включение в свой роман внутренних монологов главы государства. Главным героем романа неожиданно становился не бывший мэр второй столицы, а президент страны.

После долгих раздумий, я принял мужественное решение. Я выбросил из своей рукописи все, написанные мной, монологи Лучникова и заменил их монологами, написанными Павлом Сабашниковым.

Осмелев, я добавил к своим писаниям (в моей рукописи этого не было вовсе), написанный г-ном Сабашниковым, внутренний монолог (тогда еще кандидата на должность) президента страны.

Кроме того, мне пришлось отредактировать свою рукопись, увязав ее с более, как мне кажется, продуманным и интересным текстом мсье Сабашникова.

Не скрою, что, для сохранения цельности текста, мне пришлось существенно откорректировать некоторые сюжетные повороты, причем не только свои, но и сабашниковские.

Некоторые сомнения, по поводу лексического единства повествования (часть из них остается и поныне) у меня были. И вот какие. Мой текст составляют внутренние монологи героев, а в оригинале “Записок” Сабашникова его друг рассказывает о своих приключениях и о своих мыслях автору, т.е. тому же г-ну Сабашникову.

Однако, дабы его текст не утратил особенности его, сабашниковского видения, особенностей его, сабашниковского мировосприятия, я ничего не стал менять в текстах г-на Сабашникова.

Более того, я, по возможности, изменил публицистический стиль своих писаний на, более подходящий к этому случаю. Так получился, как бы, составной роман, роман, написанный двумя авторами.

 

0. 10. Стремление к мудрости – заразная болезнь

В записках Сабашникова, с которыми я бегло ознакомился еще до того, как покинул его гостеприимный дом, более всего поразили меня цитаты из трудов каких-то неведомых мне раннее китайских мудрецов. Мсье Поль использовал их в качестве эпиграфов.

Рукописи переводов книг этих мудрецов стояли на полках моего любезного хозяина. Ознакомившись с этими книгами, я заразился страстной любовью к мудрости древнекитайской философии.

Оказалось, мсье Поль сам является жертвой заразной и очень прилипчивой болезни, называемой стремлением к постижению восточной мудрости.

Этим страшным недугом заразил будущего швейцарского поданного Поля Сабашникова, выведенный в “Записках” под своим собственным именем, вежливый и обходительный пожилой тайванец Аль-Го-У (о нем гл.33).

Под влиянием всесокрушающей страсти к китайской мудрости, я подобрал, из подаренных мне мсье Сабашниковым ксерокопий его и Аль-Го-У переводов древнекитайских мудрецов, эпиграфы к большей части мной написанных главок нашего совместного с мсье Полем романа.

Но этим я не ограничился. Эффектных эпиграфов, продиктованных китайскими мудрецами, оказалось так много, что непреодолимая сила страсти к китайской мудрости, заставила меня дробить и так очень маленькие главки романа.

Читатель без труда разберется, какие эпиграфы взяты мной из переводов мсье Сабашникова, а какие почерпнуты из классических переводов Аль-Го-У. Достопочтенный китаец бережно сохранил дух оригинала, а наш соотечественник очень уж осовременил китайскую мудрость.

0. 11. Итоговая конфигурация романа

В результате получилось следующее. Основное содержание книги изложено в виде внутреннего монолога бывшего мэра второй столицы России, на протяжении всего дня отражающего нападения террористов, стремящихся его уничтожить.

В промежутках между покушениями, бывший мэр обдумывает содержание своих будущих мемуаров, которые должны рассказать миру о загадках и раскрыть некоторые тайны истории СССР и Крыма.

Такой ход представляется автору уместным, тем более что в последнее время ходят упорные слухи о том, что смерть прообраза нашего героя была насильственной. Кроме того, по какой-то совершенно неясной причине утеряны мемуары, которые мой герой писал перед самым концом описанного в романе этапа его жизни.

Я встречал своего героя в бытность его деятелем Перестройки и Мэром второй столицы России. Должен сказать, что не считаю его таким уж суперменом. Хотя в том, что тот не полный профан в восточных единоборствах, я имел возможность убедиться лично.

И все же склонен думать, что бесконечные покушения на своего героя, его любовные приключения во время пребывания на калининградском курорте, все же придуманы гражданином кантона Женева, большим любителем детективов.

В доме мсье Сабашникова изобилует детективная литература почти на всех европейских языках. Почти все боевики, стоящие на полках мсье Сабашникова, снабжены автографами авторов, которые выражают владельцу библиотеки горячую признательность.

Видно не лишены оснований предположения некоторых его знакомых, что мсье Сабашников консультировал авторов большинства популярных нынче в мире боевиков.

Говорят что именно он автор большей части общеизвестных, ставших ныне расхожими штампами, детективных сюжетов. Гипотеза о том, что мой герой жив и только сменил облик, также представляется автору сомнительной. Ибо если бы она соответствовала действительности, то г-ну Сабащникову не следовало бы давать мне согласие на ее обнародование.

Этого, ни при каких обстоятельствах, не следовало делать, дабы не подвергать опасности жизнь нашего героя, наводя на его след многочисленных врагов.

Николай Надеждин.

Путеводитель по книге

Маршрут № 1. "Имитация Южного Берега Крыма на берегу Арала". Главы: 4.1., 4.2., 4.4., 4.8., 4.10., 2.7., 2.8., 2.9., 11.1.

Маршрут № 2. "Крымские белогвардейцы и советское диссидентство". Главы: 19.8., 19.9., 20.1., 20.3., 20.7., 22.2., 22.3., 22.4., 23.4., 24.3., 32.2., 32.3., 32.4.

Маршрут № 3. "Местечковые "антисемиты" и "евреи" дворянских кровей". Главы: 8.4., 21.1., 21.2., 21.3., 21.4., 21.5.

Маршрут № 4. "Диссиденты и лидеры демократов - выученики американской разведки". Главы: 19.8., 19.9., 20.1., 20.3., 20.7., 22.2., 22.3., 22.4., 22.5., 23.4.

Маршрут № 5. "Ленин, сиамские близнецы и Фани Каплан"Приложения: L.1., L.7., L.8., L.9., L.10., L.11., L.12., L.13.

Маршрут № 6. "Сергей Есенин и Кремль". Главы: 11.5., 11.6., 11.9., 11.10., 11.12.

Маршрут № 7. "Истинная причина массовых репрессий и проект "Голгофа". Эксперимент по формированию лидера". Главы: 28.2., 28.3., 28.4., 28.5., 28.6., 28.7., 28.8., 41.1., 41.2., 41.3., 41.4., 41.5., 42.1., 42.2., 42.3., 42.4., 42.5., 42.6.

Маршрут № 8. Террористический интернационал. Главы: 1.8., 13.10., 13.11., 40.1.

Маршрут № 9. Покушения на жизнь главного героя.

Информацию об этом маршруте представляем в табличной форме

NN

П.п.

 

Время

 

Место

 

Способ или орудие

 

Киллер

 

Заказчик

1

17.02

11:40

 

Калининград.

Вокзал (подробности)

Винтовка (подробности) с отравленной пулей (подробности)

 

Игнатьев

“Блюмкини” (подробности)

2

17.02

12:10

Светлогорск.

санаторий

 

Наезд грузовиком (подробности)

Шофер грузовика

“ОССУ” (подробности)

3

18.02

8:20

Светлогорск.

Номер в санатории

 

Выстрел в окно (подробности)

Игнатьев

“Сталин” (подробности)

4

18.02

9:30

Светлогорск.

Номер в санатории

 

Силовое воздействие

 

Якудзе (подробности)

Национал-большевики

5

 

18.02

9:40

Светлогорск.

Номер в санатории

 

Укол медицинского шприца (подробности)

“Медсестра”

 

“ОТЕР-2” (подробности)

 

6

 

19.02

3:30

Светлогорск.

Номер в санатории

Баллончик с ядовитым газом (подробности)

Гениталий Собакин (подробности)

КГБ

 

7

 

19.02

3:30

Светлогорск,

Номер в санатории

 

Цветок с ядовитым ароматом (подробности)

Нина Собакина (подробности)

“Сикейрос” (подробности)

8

 

19.02 8:10

Светлогорск.

Столовая санатория

 

Нож-мачете (подробности)

Повар-мексиканец

“Меркадер” (подробности)

9

 

19.02.

10:40

Светлогорск.

Променад

 

Укол зонтиком (подробности)

Игнатьев

“Воля к власти” (подробности)

 

10

 

19.02

14:30

Светлогорск.

Столовая санатория

 

Отрава (подробности)

Костя Собакин

РНЕ (подробности)

 

11

 

19.02

14:35

Светлогорск,

Столовая санатория

 

Отрава (подробности)

Марина Собакина

Чеченские боевики (подробности)

 

12

 

19.02

17:30

 

Светлогорск.

Променад

Выстрел с обзорной вышки (подробности)

Игнатьев (подробности)

“Баамайн” (подробности)

 

13

 

19.02

17:15

Светлогорск,

Променад

Резонансная бомба (подробности)

Анри-Кло граф де Шаар (подробности)

Террористический интернационал (подробности)

 

14

 

19.02

17:15

Светлогорск.

Променад

 

Заряд тротила (подробности)

Арабский террорист

Арабские экстремисты (подробности)

 

15

 

19.02

17:40

 

Светлогорск.

Массажная санатория

 

Шило в печень (подробности)

Милка-Держись (подробности)

Вадим Лунев (подробности)

16

 

19.02

18:00

Светлогорск.

Массажная санатория

 

Убийство сексом (подробности)

 

Милка-Держись (подробности)

“Белая стрела” (подробности)

 

17

19.02

20:40

Светлогорск.

Массажная санатория (подробности)

 

Угроза убийства дочери (подробности)

Игнатьев (подробности)

Игнатьев (подробности)

 

 

* * *

Кроме того, можно путешествовать, используя фамилии, приведенные в Именном указателе .

И, наконец, читатель может путешествовать вполне традиционным способом, используя Содержание.

 

 

Далее следует: Часть 1

Упакованный текст романа (400 Кбайт)